歌厅

剧情片美国1972

主演:丽莎·明奈利  麦克尔·约克  赫尔穆特·格里姆  乔尔·格雷  弗里茨·维伯  马里莎·贝伦森  伊丽莎白·诺伊曼-菲特尔  海伦·维塔  西格丽德·冯·里希特霍芬  格尔德·费斯佩曼  劳夫·沃尔特  Estrongo Nachama  凯瑟琳·多比  Pierre Franckh  Ellen Umlauf  

导演:鲍勃·福斯

播放地址

 剧照

歌厅 剧照 NO.1歌厅 剧照 NO.2歌厅 剧照 NO.3歌厅 剧照 NO.4歌厅 剧照 NO.5歌厅 剧照 NO.6歌厅 剧照 NO.13歌厅 剧照 NO.14歌厅 剧照 NO.15歌厅 剧照 NO.16歌厅 剧照 NO.17歌厅 剧照 NO.18歌厅 剧照 NO.19歌厅 剧照 NO.20
更新时间:2023-11-29 20:43

详细剧情

  20世纪30年代的德国柏林,纳粹势力正在兴起。美国女艺人Sally(丽莎·明奈利 Liza Minnelli 饰)是一家俱乐部的舞女,非常受欢迎。刚刚来到柏林的英国男教师Brian Roberts(麦克尔·约克 Michael York 饰)碰巧成了Sally的室友,他 以教英语来养活自己。Sally诱惑Brian没有成功,于是怀疑他是个男同性恋者。Sally和她的一个朋友Max(赫尔穆特·格里姆 Helmut Griem饰)发生了关系,后来她发现,Robert也和Max发生过关系。另一边,一个犹太人Fritz爱上了Robert学生Natalia,一个有钱的犹太小姐。为了和Natalia在一起,他从一个基督教徒转变成犹太教徒。Sally怀孕了,但她却不知道孩子是Robert还是Max的。纳粹在德国的势力越来越盛,Robert决定带Sally回英国.....  本片被提名1973年奥斯卡十项大奖,最终赢得包括最佳导演、最佳女主角等八项。

 长篇影评

 1 ) Born in cabaret (剧透慎点)

【歌厅】Cabaret

导演:鲍勃·福斯 Bob Fosse

文:XXX十一

2003年【芝加哥】夺得奥斯卡最佳影片实属不易,也让编剧之一的鲍勃·福斯在去世15年后,终于圆了染指奥斯卡最佳影片的梦。然而鲜有人知,早在1973年的第45届奥斯卡上,鲍勃·福斯指导的歌舞剧【歌厅】就一举拿下包括最佳导演、最佳女主角和最佳男配角在内的八项大奖。虽然在最佳影片的角逐上惜败给大名鼎鼎的【教父】,但八项大奖对上【教父】的三项,孰优孰劣影迷自有定夺,至少【歌厅】在当年配得上“无冕之王”的称号。无独有偶,依靠【歌厅】拿到最佳女主角的丽莎·明奈利,她的母亲正是曾主演另一部歌舞经典【绿野仙踪】的朱迪·嘉兰。

纵然歌舞片的主题五花八门,却往往逃不过肉身和情欲的魔咒。【歌厅】的背景是1930年代初的德国,希特勒刚刚上台,纳粹极权主义开始掌控国家。政治的阴霾愈发凸显,而纸醉金迷的首都柏林却还偏安一隅。某歌厅里,明眸皓齿的舞女莎莉(丽莎·明奈利饰)渴望成为大明星,偶遇从英国来的正经教师布莱恩(迈克尔·约克饰),两人一不小心就住在了同一片屋檐下。作为一名舞女,清纯和银荡的界限是模糊不清的,对布莱恩心生好感的莎莉立刻展开了色诱攻势。湿身、浴衣、胸袭全都用尽,布莱恩却始终不为所动。看到此处或许你会心头一紧,稍安勿躁,时候未到。随着女主对高帅富麦克斯(赫尔穆特·格里姆饰)一见倾心,一女配二男、土豪加瘪三的三角关系格局基本形成,故事就此进入正文。

他们开始一起出游、狂欢,酒醉后的三人拥在一起跳舞,莎莉满怀期待地望着可以帮助自己实现明星梦的麦克斯,后者则报以柔情中带点玩味的回望,布莱恩迷惘而忧愁的眼光在二人身上来回游荡。彼此的眼神交代了三人之间错综复杂的情感纠葛,也隐隐为故事的走向埋下了伏笔。莎莉太想当明星了,麦克斯却只是单纯的想驯服她,而布莱恩根本不清楚自己究竟爱谁。在桥下,两人借着火车轰隆声大叫发泄;在汽车后座,女主在两个男人的肩膀之间徘徊,意喻着梦想和爱情,鱼与熊掌不可兼得的纠结。三人的关系看似平淡美好,实则暗流涌动。

三角恋很快告一段落,莎莉怀孕了。没人知道孩子的父亲是谁,出于责任感,布莱恩决定和她一起抚养这个孩子,两人的甜蜜似乎要尘埃落定。但此时,政治带给社会的动荡日益加深,三人在野炊时,碰到民众自发合唱纳粹歌曲《Tomorrow Belongs To Me》,让三人不寒而栗。厌恶纳粹的布莱恩想要带莎莉回国,但明星梦让莎莉拒绝了他。

肚中的孩子终究还是被打掉了,莎莉在车站和布莱恩告别,继续在歌厅歌唱。而她在分别时背对布莱恩,随手一挥就不再回头的动作,也被后世的许多电影一再致敬。此时无声胜有声,莎莉成为难以超越的经典。莎莉的爱是纯粹的,容不得半点杂质。

当然,导演也没忘记对纳粹的讽刺。电影另外一条支线,布莱恩的朋友福瑞兹爱上了他的学生娜塔莉亚,一个富有的犹太姑娘。在纳粹当道的社会环境下,犹太人的处境越来越危险,人人都避而远之。福瑞兹却坚定不移地追求自己的爱情,并最终和娜塔莉亚修成正果,还是表达了【歌厅】政治正确的立场。

说到歌舞片,就不得不说电影里的歌舞场面。与一般歌舞片一言不合就唱起来的形式不同,【歌厅】里的歌舞是与对应剧情平行穿插的,就算从剧中剥离,也丝毫不会影响故事的完整性和连贯性,但它将男女主角的内心独白唱跳了出来。乔尔·格雷扮演的歌厅领唱在片中一共出现了13次,却并没有同剧情的发展产生直接关系。由他领唱和领舞的十场精彩歌舞演出,穿插体现了男女主角的经历和心情,可以说是【歌厅】拿下八项奥斯卡大奖的点睛之笔。他白面、背头、燕尾服的造型,看似夸张滑稽,实则醒目而有张力; 他的表演动作夸张、表情到位,再加上一干专业的女舞蹈演员,着着短裙黑丝嬉笑怒骂,极尽粗俗却又有趣之至,视觉上的冲击力和现场歌舞别无二致,这个奥斯卡最佳男配角实在是实至名归。

相比起来,莎莉虽然在歌舞上稍逊一筹,但她在台上的表演更具灵魂,几段内心独白的目的性尤为明显。在面对是选择土豪麦克斯还是真爱布莱恩的两难局面时,就有一处“金钱!金钱!”表达纠结。尤其最后“欢迎来到大酒店”这一出,“生活就是一座歌厅”这句一唱出口,我们瞬间就能明白她的选择。

莎莉想要的是真正的爱情,但布莱恩给他的,更多的是同情与责任。在歌厅低俗露骨的表演,反而更让她向往纯粹。他走了,她留下,虽然他们允诺还会再见,但歌厅才是她的来处和归处。

影片以歌厅领唱的表演开始,又以他的演出结束。虽然并未直接告诉观众故事人物的结局,但在最后一个镜头里,镜面反射出的纳粹军官映像, 留下了悲剧的想象。

没人能知道明天是好是坏,把握好今天的梦想与爱情,坚守一点纯粹,结局并不重要,人生就是一座歌厅。


(写于2013年10月)

 2 ) Berlin in the 1920s: a Dramaturgical look at Cabaret (by Katie Ciszek)

Source

Economic instability and social unrest following World War I gave way to a culture of escapism and decadence in Weimar Berlin. Though previously Berlin had not made much of a name for itself on the global stage, the Golden Twenties turned Berlin into the third largest city in the world, with a population of over 4 million. The 20s were a time of rich culture and sophisticated developments in art, architecture, music, fashion, and particularly film and live entertainment. Popular personas of the time included Marlene Dietrich and Lotte Lenya. The city became a haven for many writers and artists, thrill seekers who were drawn to the magnetic, taboo atmosphere— particularly of Berlin’s nightlife.

Many artists interacted and blended with the underground culture, nightlife and cabarets. Described in Voluptuous Panic: the Erotic World of Weimar Berlin as the “International sex-tourist Mecca of the Twenties and early Thirties,” Berlin was known for its sexual perversity and moral degeneracy. The nightlife scenes were famous for their erotic performances and abundance of cocaine and alcohol. As a result, many right-wing individuals viewed the culture of the time as socially disruptive and profane. One American writer of the time, Ben Hecht, described Berlin as the “prime breeding ground for evil.”

Despite the culture of decadence in the newly cosmopolitan Berlin, most of the population still faced poverty and unemployment in the aftermath of WWI. Prostitution rose as a means of survival for both women and men. In the 20s, this was normalized to a point where the German army granted approval to it soldiers to attend certain brothels, and even rationed coupon books for sexual services at establishments that had been inspected and cleared of sexually transmitted infections like syphilis and gonorrhea. Drug trafficking and the black market played a huge role in Berlin’s underground economy. Cocaine, heroin, and tranquilizers were easily accessible at the time.

Nightlife venues were abundant and diverse. They included girlculture venues, homosexual venues, lesbian venues, nudist venues, sex museums, transvestite venues, underworld venues, and Weimar Nazi venues.

Berlin Cabarets

Berlin Cabarets of the 1920’s were of a different variety than the ones that would later arise in the early 1930’s in response to the Depression, growing Nazi influence and social unrest. The twenties featured kick-lines of beautiful women who were shining with exuberance and personality: “Their faces were made up with an optimism that nipped all resistance to economic development in the bud, and the little cries of pleasure, issued in a precisely calculated rhythm, gave ever renewed praise to the splendors of existence in just such circumstances story ... exploiting with unflagging zeal the very boom they themselves were representing.” (Anton Kaes, Martin Jay, and Edward Dimendberg, The Weimar Republic Source Book)

After the Great Depression struck, the tone of Cabarets shifted significantly. Despite their well rehearsed smiles, performers began to represent deterioration and frenzy as opposed to blasé luxury: “Their smiles are those of a mark; their confidence a leftover from better days; their precision a mockery of the difficulties in which the very powers they call to mind now find themselves. Though they might continue to snake and wave as if nothing happened--the crisis to which so many factories have fallen victim has also silently liquidated this machinery of girls.” (ibid.) The dancers became more brash and provocative. Large theatres were censored by Nazis for content (both immoral and libelous), whereas nightclub stages and small cabarets maintained their erotic and subversive atmosphere and slid under the radar for a slightly longer period of time. (Lisa Appignanesi, The Cabaret)

Queer Culture

Berlin has a long and substantial history of queer culture. It was considered, from 1920s until the rise of the Nazi party, to be the gay capital of the European continent. Berlin’s status as a site of prominent cultural production was at odds with formal law; homosexuality was illegal in Germany from 1871 all the way until 1994 under the Strafgesetzbuch, or German penal code. The provision Paragraph 175 outlawed homosexual acts between men (as well as prostitution, bestiality, and underage sexual abuse). It was made more draconian during Hitler’s rein.

The burgeoning gay scene was the result of relatively tolerant policing policy that began in the late 19th century. Leopold von Meerscheidt-Hullessem, Berlin’s police commissioner in the 1880s, identified that the law was functionally unenforceable. The only way to convict someone was if they confessed, if it was a reported act of nonconsensual sexual violence, or if there was a witness who could testify in court. Rather than prioritize convictions, the police shifted their strategy to surveilling suspected individuals. The police tolerated a variety of gay public spaces—bars, cafés, and even gender non-conforming balls. Because Berliners were not penalized for frequenting these spaces a large and fairly open community emerged, one that did not exist in other European cities.

Gay culture in 1920s and early 1930s Berlin is most often, and fairly, associated with cabaret culture. A number of cabaret queens, both from Germany and abroad, were gay. One example is Claire Waldoff. Waldoff was not from Berlin, but moved there before World War I and earned a reputation as a review singer. She recorded the song “There’s Only One Berlin” in 1932, and it was banned by the Nazi Party in 1933 for its political content. However, it was so well known at the time that most people who lived in the city that year would have been familiar with it. Waldoff was a well-known lesbian; she lived with her partner, and owned a gay-lesbian salon. Although she socialized with many straight club owners and cabaret performers as well, her relationship with another woman was known and accepted.

The liberal attitudes in Berlin were partially the result of advocacy pioneered by Magnus Hirschfeld. Hirschfeld was a German physician who advocated for gay and transgender rights decades before the timeline of Cabaret, and his work and revolutionized German thought about homosexuality. The Wissenschaftlich-humanitäres Komitee, or WhK (“The Scientific-Humanitarian Committee”) was founded by Hirschfeld in 1897. The mission of the WhK was to advocate for the decriminalization and social recognition of gay and transgender people. At its height, the WhK had roughly 500 members and branches in 25 cities across three countries. Hirschfeld went on to found the Institut für Sexualwissenschaft (“Institute for Sexology”) in 1918 under the more liberal Weimar Republic. The institute advocated for widely available contraception, the treatment of sexually transmitted diseases, women’s emancipation, and sex education. Hirschfeld coined the term “transsexualism”—while terminology has since evolved, it was an important beginning to the discussion of gender nonconformity and medical gender transition—and some of the institute staff were themselves transgender. The institute offered endocrinological and surgical services, including the first modern sexual reassignment surgeries. Hirschfeld also strongly advocated against the arrest of crossdressers, especially those involved in sex work. Documentation of much of Hirschfeld’s would be destroyed in Nazi book burnings, which included the Institute archives.

Outside of cabarets, there was also a sizeable gay literary culture. The 1920s and early 1930s, there were at least 25 different gay German periodicals. These publications were sold alongside other standard papers. They provided community news, listed events, and even listed personal advertisements.

 3 ) 短评写不下想多些一些

1.男孩高歌那一场戏简直绝了,镜头运用出神入化,从男孩的头部开始下移,纳粹的标识赫然揭露,接着横移展示在场的观众,伴随着从清扬的歌声到令人毛骨悚然的纳粹激昂高歌的转变,在场的观众开始狂热。

2.歌厅链接起来的两条线并进,并利用舞台的歌舞表演恰如其分的表达。

3.故事以德国纳粹像癌细胞一样开始扩散的背景。

费利兹与兰道尔的戏剧化的爱情线。

“all is equal fire… equal passion in me.”

“I did think it was the money,at first.But not now.Now I know you love me.I know you are an honest man who would never lie to me.”

“I’m a jaw.”

“I’m a jaw.”

布莱恩与莎莉纠缠不清的爱与距离.

香烟,伟大的堕落套路;地铁下的尖叫;萨莉对不为所动的布莱恩的诱惑,得知布莱恩三次与女人的不愉快经验;萨莉因父亲简短的信不愉快后的脆弱。

“The poor man,he tries to love mePerhaps he even thinks he does… but the real truth is that he just does’s care.”

“Maybe I am just nothing.Nothing.”

三人的游戏实际上只是一个人的游戏。

萨莉了解她自己吗?

一个诡异的想象画面极好的回答了这个问题。

她选择了不让baby出生。因为… 她不会真的为爱所牺牲。她想象不到。

To me and the baby… 那儿其实就已经预示了布莱恩与萨莉的结局。

纳粹隐线的暗涌,歌舞片已不再是才子佳人式的浪漫童话。

它一定是一部伟大的作品。

 4 ) 最最喜欢的歌舞片

酒店CABARET
导演:鲍勃•福斯
主演:丽萨•米戴利

   1972年的《酒店》,是著名导演鲍勃•福斯的代表作。或许人们对于这部影片闻所未闻,导演的名字也让人感到陌生,但是在电影史上,这却是一部传奇之作。更多人关于1972年第8届奥斯卡金像奖更多的记忆是《教父1》的惜败,但却对于这部悄无声息击败科波拉的〈教父〉的歌舞片,却没有投入更多的关注。〈教父1〉的确经典,但是当你面对〈酒店〉的时候,却不能不承认它的当之无愧。
   

   这部改编自百老汇同名音乐剧的影片,讲的是在纳粹控制下的柏林,一个在酒店表演歌舞女郎与同住一套公寓的男教师的感情故事。一条线索是舞台上的歌舞表演,另一条线索是传统的爱情故事,一个最为遵循早期歌舞片的故事模式——后台故事片的情节构架,却在类型片的格式中完成了对于类型的超越。


 
    歌舞片起源于电影的有声时代初期,1927有声电影发明以来,两年后的〈纽约之光〉和〈百老汇的旋律〉奠定了歌舞片的“前台歌舞,后台故事”的类型模式。受到当时30年代经济萧条的社会背景以及“制片规则”的颁布,歌舞影片向来是避世的,影片将所有的社会矛盾集中与爱情与个人奋斗的主题之上,爱情和个人事业的完满是影片的最终结局,歌舞作为影片中的独立段落,并不承载更多的叙事功能。1939年的〈绿野仙踪〉,最先开创了歌舞参与叙事的先河,之后的〈一个美国人在巴黎〉也突破了“后台歌舞片”的类型模式,以歌舞叙述心情,推动故事,但是,不管怎样,歌舞类型片不问世事的纯粹娱乐传统仍然没有改变。在新好莱坞的时代开始之初,鲍勃•福斯将更多的社会文化主题注入他的歌舞电影,但是他的表现形式却回归到最早期的“后台故事片”的叙事模式,甚至其歌舞在影片中弱化的叙事功能也是遵循着最早期的歌舞电影的规则与方式,但是影片却以其深刻的社会文化内涵,超越了其歌舞升平的表面。
    

     影片强化了纳粹统治时期柏林的背景,通过对法西斯势力的鞭挞暗喻现代暴力。影片中通过一个“酒店”这个不问世事歌舞升平的舞台,对比出外部这个充斥着暗杀、暴力的黑暗统治。那些看似与影片背景与叙事不相干的歌舞,却在潜层与主题有着密切的联系。影片整体的爱情线索也有着更加深入和敏感的探讨。男主人公在开始不能与女主人公发生性关系的心理障碍,正统教育出身的富家女的受虐心理,男女主人公都与一位富有的双性恋者发生纠葛。影片关于情欲和性的探讨都较之于以往歌舞片简单的恋爱模式有一个质的超越。并且,与以往爱情歌舞片那些明快、完满的故事所不同的是,影片对于男女主人公的爱情没有一个结局,对于他们的未来没有提示,对于那对以强暴开始最终成为真爱,却因为纳粹对犹太人的迫害而无疾而终的恋情也无所交代,整个影片结束于一场歌舞,却并非如〈一个美国人在巴黎〉,以一场歌舞解决所有矛盾那样虚假的完满。


影片中的每一场歌舞,在影片中即使摘除,也不影响叙事的进行,并且在影象风格上完全有别于其叙事段落的真实空间场景。在表层上看似全无联系的歌舞,仿佛独立于叙事,但是却又在其深层意义上对影片的主题上进行了释义和读解。一队红妆的歌舞女郎在男扮女装的司仪带领下,在表演完一段浮华艳俗的滑稽歌舞之后,骤然转入了对于法西斯军队行军的模仿,并且,以枪挑假发的无稽动作,对战争进行了嘲笑。在“我是唯一的男人”的歌舞段落里,夸张的两女一男和谐相处的情节,有趣的戏谑了大男子主义的盛行。夸张的人兽恋歌舞片段,对于当时的种族之间界限严格的婚恋规则和种族隔阂进行了暗含的影射。“钱让世界周转”的歌舞段落,夸张的语言动作、露骨的歌词对于拜金主义的嘲讽也显而易见。


在叙事层面上,《酒店》在同类型的歌舞电影中较为复杂。影片重点表现的是人物的情感障碍,复杂的情感关系,而并非通俗歌舞片对于“怎样相恋”的渲染。男女主人公在一开始相识并有好感,很快同居,并没有过多的感情发展脉络的旁支错节。男主角因为与他发生性关系的女孩相继死去,而对做爱产生心理障碍。而女主角也在是否用身体去换取名利还是忠于爱情而犹豫。两个人尽管同居并发生性关系,却仍在友情和爱情的边缘游移。他们共同的朋友是一个双性恋富翁,三人的关系十分微妙,但在剧作上对此却没有太多是非的判断。因为战争的发生,双性恋富翁将他们二人双双抛弃。两个人的关系再次变的游走在同病相怜和互相爱慕的边缘。但是,最终,怀孕的女主角把不知道是谁的孩子打掉了,男人在事前答应照顾女主角,却也面临着回国的归期临近。影片落幕在“欢迎你到歌厅来”歌舞桥段结束时司仪鞠躬谢幕,没有给出任何关于两人命运走向的提示,更不用说一个确切的结果。

 5 ) 一点细节

0. Sally 的第一个歌舞桥段 Sally 在影片第 10 分钟首次单独表演时演唱的是 Mein Herr。这时她还不是太熟识 Brian。但是这首歌的歌词表达的却是影片结尾时 Sally 的心理。 歌词://www.stlyrics.com/lyrics/cabaret/meinherr.htm 节选: Bye-Bye, Mein Lieber Herr. 再见了,我亲爱的先生。 Farewell, mein Lieber Herr. 再会吧,我亲爱的先生。 It was a fine affair, 这是段美好的感情, But now it's over. 但已经结束。 And though I used to care, 虽然我曾在意, I need the open air. 但我需要开放的空间。 You're better off without me, 没有我你会更好过, Mein Herr. 我的先生。 Don't dab your eye, mein Herr, 不要擦拭你的泪水我的先生, Or wonder why, Mein Herr. 也不要问为什么我的先生, I've always said that I was a rover. 我总说我是个流浪者, You mustn't knit your brow, 你不该皱眉头, You should have known by now 你该知道了 You'd every cause to doubt me, 你不必怀疑我, Mein, Herr. 我的先生。 The continent of Europe is so wide, 欧洲的大陆多么广阔, Mein Herr. 我的先生。 Not only up and down, but side to side, 向四面八方, Mein Herr. 我的先生。 I couldn't ever cross it if I tried, 我不能跨越它, Mein Herr. 我的先生。 1. Sally 的父亲 Sally 向 Brian 介绍她父亲的时候,说他「跑遍全球去处理重大国家事件」,接着叹了一口气。Brian 于是说:「那你肯定很少见到他了」。这时 Sally 马上停下来并且惊讶地望着 Brian:「你在说什么?我们经常见面的。他没法忍受和我分开,一有时间就带我去度假。」后来在伯爵的饭桌上介绍自己父亲时也说:「我们有最好的(most marvelous)关系,他随时都可以离开工作冲到我这里来。」 然而,从 Sally 准备和他父亲见面的那幕我们可以看见,她不仅洗去了手上的指甲油(a nun's hand),整个妆容也和平时完全不一样,同时表现出了极度的期待。一切都表明她和父亲极少见面,正是这种见面的珍贵才导致了父亲失约后 Sally 的崩溃。 Sally 在指责他父亲时说:「刚好只有十个词」。她指的应该是发电报时,以十个词为一个单位计费,而她父亲每次都在一个计费单位内发来电报,一个词也不多说。 2. Sally 的介绍词 Cabaret 的主持人在介绍 Sally 的时候用语是:so beautiful, so talented... 后来 Sally 因为父亲失约哭泣时,Brian 安慰她时也说:"You're a perfectly marvelous girl, and beautiful, and talented." 而 marvelous 也是 Sally 很爱用的一个词。 最开始 Sally 介绍自己时说 "I am a most strange and extraordinary person"。Brian 求婚后,Sally 也形容 Brian 为 "You are a most strange and extraordinary person"。在参加了 Fritz 的婚礼后,他们趴在草丛中,Sally 同样如此形容即将诞生的婴儿 “It'll be a most strange and extraordinary baby, won't it?" 但是 Brian 没有回答,心事重重地望着远处。 3. 蕾迪普蒂 Lya De Putti Sally 说自己最喜欢的演员是蕾迪普蒂,她的发型也和蕾迪普蒂很相似。

Lya De Putti

4. Landauer 小姐的第一堂英语课 在第一堂英语课中,Fritz 在 Landauer 小姐面前偷偷藏起了自己有补丁的袖子,就和他隐藏自己的犹太身份一样。 Landauer 小姐说 "phlegm" 这个单词时发音是 "plegm"。被 Brian 纠正以后她困惑地问:「既然 g 不发音为什么还在那里?」Brian 也无法回答。这是由于德语的单词拼写和读写非常一致,而英语则有很多无法解释的现象。甚至还有人专门造了一个词说明这点: Ghoti是一个为表现英语拼写的不规则性而被人为创造出来的单词。这个单词与“fish”(英语发音:/ˈfɪʃ/,意为“鱼”)一词发音相同,被认为是fish的另一种拼写形式。“ghoti”一词包括三个音位: “gh”,发/f/音,与“tough”(英语发音:/tʌf/)、“enough”(英语发音:/ɪˈnʌf/)等词中的“gh”相同; “o”,发/ɪ/音,与“women”(英语发音:/ˈwɪmɪn/)中的“o”相同; “ti”,发/ʃ/音,与“mention”(英语发音:/ˈmɛnʃən/)、“action”(英语发音:/ˈækʃən/)等词中的“ti”相同。 大部分英语使用者见到这一单词会认为其发音与“goaty”(英语发音:/ˈɡoʊtɪ/)相同,因此这一单词常被人用于说明英语发音和拼写之间的不规则关系,也常被用作支持英语拼写改革的证据。 //zh.wikipedia.org/wiki/Ghoti 5. Landauer 小姐向 Sally 的咨询 Landauer 小姐因为 Sally 有很多性经验向她咨询性和爱情有关的问题。在 Landauer 小姐困惑这到底是爱还是被 Fritz 的身体迷惑了时,Sally 不假思索地回答:「只要你们开心,这又有什么关系呢?」Landauer 小姐说 Fritz 向自己求婚,但是有太多现实障碍无法跨越后,Sally 又回答:「既然这样,你最好把整件事忘掉吧。」这和 Sally 后来对 Brian 的做法是一致的。 6. 和伯爵的关系 Sally 第一次见到伯爵时找他要烟,说出了第一次见到 Brian 时一模一样的话:「伟大的颓废」。这也符合 Sally 最开始那首歌中所唱的 "Man by man"。 镜头切到伯爵的豪车后,Sally 和主持人开始唱一首歌颂金钱的歌,Money, Money。随后三人结伴出行,主持人和两个女郎在唱 Two Ladies,讲述的是一位男人和两位女人的生活。初看时也许会以为歌中对应的关系为 Sally 与两位男性。但事实上两个女郎隐喻的是 Brian 与 Sally。 7. 纳粹 片中有多个歌舞桥段直接与纳粹有关,最开始酒店老板被纳粹殴打时反复切换的画面是一个没有人声的,主持人不断拍打女郎的舞蹈。之后在 Landauer 的宠物犬遇害时又出现了模仿纳粹姿势的无名舞蹈。还有一段主持人与猩猩舞蹈的桥段,最后主持人说:「如果你们能通过我的眼睛看到她,她看起来一点也不像犹太人。」接着是 Fritz 推开隐喻牢笼的大门去坦白犹太身份的镜头。 Brian 与伯爵在露天餐厅吃饭时,一位希特勒青年团的团员唱起 Tomorrow Belongs to Me 这首歌,引起很多人共鸣。这时 Brian 问伯爵:「你现在还认为可以控制他们(纳粹)吗?」之后伯爵把 Brian 送回公寓,并且向司机发了脾气,接着以自己「要去阿根廷」为借口取消了去非洲的计划。这是由于纳粹反对同性恋,伯爵察觉到风向不得不和 Brian 断绝关系。Brian 对纳粹的厌恶一定程度上也与此有关。 最后一段歌舞桥段 Finale 与开头的桥段 Willkommen 几乎完全一致。讽刺的是,围绕着 cabaret 发生过这么多事情以后,主持人仍然说着相同的台词:「我们这里没有烦恼。」在影片开始时,歌厅里仅仅出现了一个纳粹党员就被老板赶出,但是在结尾时,通过墙壁的反射,可以看到座位上已经有很多纳粹入座。

 6 ) 纸醉金迷里的百态人生

From 公众号 Music Fans

但凡与风月场所扯上那么点关系的文艺作品,大多都离不开对当时社会某种意味深长的驳斥和批判。

《卡巴莱》便是这么一部将背景完全铺陈在灯红酒绿中的音乐剧。此剧英文名为Caberat,不止具有“歌厅”之意,还是一种融合音乐、舞蹈和表演的娱乐形式。卡巴莱这种演出是连续性的,通常在餐厅、酒馆、夜总会等地上演,风格艳丽炫目,欢乐盛大。如剧名暗示的一样,本剧中的许多曲目都是这种典型的卡巴莱风格,然而剧中讲述的故事,却映射着藏在这极致的歌舞升平之下,锋利而冷酷的现实社会。

百老汇话剧《我是一个相机》(1951年)

《卡巴莱》改编自约翰•范•德鲁顿1951年的话剧《我是一个相机》,由弗里德·埃布(Fred Ebb)作词,约翰·坎德(John Kander)作曲,于1966年11月在纽约百老汇首演。

百老汇音乐剧《卡巴莱》1966年OBC海报

法西斯掌权前夜的柏林繁华开放又暗流涌动的社会现状通过故事的推进层层展现在观众眼前:纳粹在德国正初步兴起,而柏林依旧沉浸在一片纸醉金迷之中。歌舞女郎莎莉•鲍尔斯与美国小说作家克利夫·布莱特肖的恋情是故事主线,而克里夫的房东施耐德小姐和她的追求者舒尔茨先生(一位卖水果的犹太老头)之间注定要失败的爱情则是另一条故事线索。

1998 Kennedy Center Honors表演:Wilkommen

Alan Cumming & Joel Grey as Emcee

(Joel Grey是1966年OBC和1972年电影版中Emcee扮演者)

而在身处其中,见证着所有悲欢离合的则是夜总会的主持“Emcee”。作为剧中男一,Emcee一直以一个旁观者的视角孤立于整个故事之外,他不是故事叙述的主体,却是用于体现全剧意旨中心的重要形象。他的曲目虽然看似都是Kit Kat Klub里的卡巴莱表演,并未嵌在故事之中,但却与故事本身有着千丝万缕的联系:在开场曲“Willkommen”里,他竭力劝各方来客留下,用尽各种方式推销:

“So- life is disappointing?

Forget it!

There're no troubles here!”

他将口中的Cabaret描绘成一个极乐至美的地方,烦恼灰飞烟灭,只有漂亮姑娘小伙香艳的肉体与肆意言欢的生活。可当困境作为常态,人们只能走进歌厅忘记烦恼时,社会危机已悄然出现。

2014年百老汇复排版中 Alan Cumming as Emcee

尺度极为大胆的“Two Ladies”中,Emcee反反复复强调“两个女人”,但实际上二人只有一个是真正的女性——当时的柏林思想前卫,盛行的同性恋风气在官方的“第147条”的压制下只能被迫掩于地下,表演中处处透露着的放荡情欲才暗示着最真实的现状;之后“Money”的荒诞演绎,揭露的是风行整个资本主义世界的拜金主义。

1998年百老汇复排版中Alan Cumming as Emcee

但如果说前面的曲目反映的问题都只是在20世纪30年代资本主义社会语境下的共同弊病, 那么“If You Could See Her”则直接指向了纳粹种族主义的荒谬思想。Emcee牵着的大猩猩被暗喻成了劣等的犹太人,歌词里反复强调的“假如你能用我的双眼看她,你们将会改变对她的看法”正切合了前面房东与水果店老板由于种族原因终究走不到一起的悲剧结局;

作为将全剧推向情绪顶峰的“I Don't CareMuch”不只体现了Sally的绝望心境,并且也是绝大部分底层百姓在面临纳粹即将到来的大范围侵袭时最深刻写照:衣衫单薄、屋顶塌陷,岌岌可危的生活让他们无暇顾及太多曾经拥有的美好。此处骤变的曲风与Emcee换上的闪亮耳坠和礼服,更像是一种对旧日荣华的追悼。直至“Finale”中令人震惊的结局,Emcee这个角色给我们呈现的,超脱了故事本身的维度,但在众多歌曲的演绎中,Emcee这个本应独立于故事的个体,个人特性也在不断展现,最后甚至变成了本剧中,最具有象征性的存在。

//v.qq.com/x/page/m0606fq7hhn.html

“I Don't Care Much” by Alan Cumming(1993伦敦复排版)

Jane Horrocks as Sally,Adam Godley as Cliff

这样的剧作设计,可以说是相当惊艳,而Alan Cumming无疑是能将这个角色诠释得最生动的演员之一:他是1993年伦敦复排版和1998年百老汇复排版中的Emcee, 15年后,又参与了2014年百老汇复排版的演出。外媒有评论他的Emcee“既风骚又咄咄逼人,让人难以想象他是如何把这两种特质完美糅合的”。而15年后,他所呈现的Emcee是一个似乎更加轻佻又更加绝望的角色,以至于最后一幕皮衣褪下只剩囚服时,Cumming脸上的笑容都写着歇斯底里的癫狂。

相较之下,女一号Sally Bowles,作为故事的主要参与者,体现的更多的则是私人化的情感表达。风云际会,大时代下的小人物虽被裹挟在历史潮流中但仍心怀梦想,歌舞女郎与旅德小说家相爱但最后又以其重返歌厅作为结束。

2014年百老汇复排版中由Emma Stone饰演Sally

Sally Bowles的悲剧来源于她不断的逃避,而歌厅始终被她当作一个庇护所,当面临她长期难以承受的压力,无论是来自家庭的亦或是社会的,她自然而然地转向自己习惯的环境,继续活在自己的幻梦中。她并不是天真愚蠢的金发娇娃,所有的伤痛和苦难无力倾吐,只能被化作一句故作轻松的“Life is a cabarat”——对于当时的底层民众来说,也许这是唯一慰藉自己的方法。而Cliff和Sally之间难以逾越的阶层与观念差异决定了他们之间命运走向的全然不同。就像Sally说的:

"Isn't it funny -It always ends this way?

Even when I do finally love someone quite terriblyfor the first time,

butit'sstillnot quiteenough."

2014年百老汇复排版剧照Emma Stone(as Sally)& Bill Heck (as Cliff)

其实细想,Cliff和Sally的爱情,更像是一场短暂的幻梦,美好但注定要分崩离析,Cliff先从梦中惊醒,但Sally依旧沉睡其中佯装不醒,所有与歌厅缔结关系的一切,都是黑暗到来前最后一丝顽强的抵抗。

这段故事如果反应的是末日狂欢,那么另一条故事线中,房东和水果店老板的际遇才是真真实实的纳粹阴云下爱情的悲惨写照:两人兴趣相投,心意相通,连一个菠萝都能燃起爱的火花,婚约都订下最后也只能被硬生生毁掉。在这个故事里,双方人物性格极其相似,隐忍、谨慎,小心翼翼,就连对唱也带着一种克制的情绪,与Cliff和Sally形成了鲜明的对比,平凡却更加真实,更加压抑。

2014年百老汇复排版剧照Linda Emond & Danny Burstein

如此一来,《卡巴莱》实际上是个深刻的悲剧,“起起落落落落落落”恐怕是个贴切的形容词,每次看都令人心尖一颤。但好在其中还有绝妙的讽刺和香艳的歌舞段落,揪心的情绪能稍微地被缓解。同样是黑色吊带袜蕾丝短裙,Sally Bowles呈现出的放荡的纯真和芝加哥里的Roxie竟莫名地有些相似。而Sally显然拥有除了美艳外更多的特质:1973年电影版中LisaMinnelli赋予她黑猫一样的诡黠又缱绻,而石头姐用标志性的大白牙咧嘴笑突出了她小兽一样的懵懂和放肆。

1973年电影版莎莉·鲍尔斯的扮演者Liza Minnelli

Sally是令人心碎的,歌厅自身却是纵情享乐的桃色场所。2014年复排版里乐队自成一景,大大的粉红霓虹灯框成方形挂在舞台上方,营造出迷幻的氛围。Emcee小哥烟熏红唇一样不落,双马尾的小姑娘眼神诱惑,场上场下都很暧昧。而这种暧昧感,即使是在剧情急转直下的时候,还没有消失,只是渐渐变得压抑又悲凉,最后Emcee斩钉截铁地说:“We have no troubles here!”随后带着红袖章的纳粹们走上舞台,黑压压的Cabaratdancers站在后面。歌厅的宏大梦幻,在这一刻土崩瓦解。

人们在末日来到之前纸醉金迷的狂欢心态,再回头想想似乎也不无道理:人生就是一场秀。时代早晚都要终结,没有能力反抗的我们,为什么不先享受一番呢?但这一切终究有些不对劲。可换个角度来看,这个故事本身试图抛出的可能并不是特定的价值观,而是某个值得深思的哲学命题吧。

 短评

男女主都很可爱,开始以为只是男主被绿了,还很心疼,结果女主居然又被同一个人给绿了,人生真的很无常,在女主怀孕后男主不计前嫌说愿意娶她时真心挺感动,可惜两人三观差距太大,结局还是没能在一起。主线剧情还好,支线有点弱,觉得犹太人那一对可有可无

2分钟前
  • Evil freedom
  • 还行

几乎是1973年奥斯卡的最大赢家,却并不广为人知。末世情调,社会实况和意识形态结合得几乎天衣无缝,歌舞与类型的完美融合。歌舞表演即便放到今天来也依然前卫大胆,虽对于纳粹和现实的描绘只有寥寥几笔,但是足够生动传神,尤其是纳粹青年演唱《tomorrow belongs to me》那段堪称一绝。★★★★☆

6分钟前
  • Q。
  • 推荐

第一部鲍勃·福斯。摄影剪辑登峰造极,迷幻背后自有明晰。你以为生活与政治很割裂,就像你也以为歌舞与现实很割裂,然而一切都不曾割裂,它们或互为表里,或相互侵犯,或共进共退。第89届奥斯卡前夕观第45届奥斯卡上《教父》的最大对手有多牛逼。盛世不再。

11分钟前
  • Ocap
  • 力荐

两个侍候一个,钱让世界转动,人生就像歌厅,欢迎下次光临

13分钟前
  • 丁一
  • 推荐

这片是瘾,戒不掉。Nazi的暗线实在是高招!它铺下的那种末世情调给这个故事加上了不少的深度,但最要命的是,通过完美的剪辑,主线的爱情故事、音乐剧片段以及副线居然能够如此熨帖的并存、互推、互相挖掘,这简直是个奇迹!

14分钟前
  • brennteiskalt
  • 力荐

浓妆艳抹、光怪陆离的乱世烟云。虽然是歌舞片,但歌舞主要起串场作用,本质上还是传统叙事,倒是摄影超前时代了。朋友比爱人难找,时代比歌厅疯狂,既然注定纳粹要崛起,倒不如在靡靡之音中将魏玛共和国埋葬...

17分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

歌厅野玫瑰,迷乱三人行,颓浊魏玛风情画,享乐主义的柏林

22分钟前
  • 杂技演员
  • 推荐

【A】鲍勃福斯屌爆了!丽莎明耐丽屌爆了!神作!看的过程中一直在忿忿不平,我操,这么牛逼的片,居然在奥斯卡最佳影片角逐中输掉了?!居然输掉了?!看完后赶紧查了查当年是何方神圣干掉的这牛逼片子,哦,是教父.........

23分钟前
  • 掉线
  • 力荐

它给了我一个20世纪30年代法西斯掌权前夜的柏林社会细微而深刻的变化的直观认识。

27分钟前
  • 开开及第
  • 力荐

Life is a cabaret,在最坏的时代来临前,活出最肆意最精彩的人生!电影让人爱不释手,丽莎·明奈利更是令人迷醉!

31分钟前
  • TORO VAN DARKO
  • 力荐

饱满浓郁,个人看过的最好看的歌舞片。比神马《雨中曲》、《花都艳舞》、《芝加哥》、《红磨坊》和《歌剧魅影》之流强出三条街

36分钟前
  • Tom Light
  • 力荐

每个英俊小gay的背后都有一个美女毫无指望的爱着他

38分钟前
  • no speak
  • 力荐

她按时计酬出租自己,她死的那天,邻居们都看窃笑,看吧,那是过量的药物和酒精的后果。但当我看到她像个女王般躺在那里。她是我见过最快乐的尸体。

39分钟前
  • 深夜的阿斯伯格
  • 推荐

最佳导演科波拉输得不冤。

40分钟前
  • SydneyCarton
  • 力荐

幻世浮生,歌厅是一个缩影,不仅是醉生梦死的幻乐场也是爱情的滋生地更是历史更迭的见证者,鲍勃福斯的剪辑和给传统无脑歌舞片的拔高实在厉害。超喜欢歌厅那个浓妆艳抹的男主持人,虽然没对纳粹着重笔墨,但是历史的压迫感已经油然而生,多角色对爱的选择和动荡感自然而生。歌厅很好的密闭了一个幻象

42分钟前
  • 甦醒 Nostalgia
  • 还行

真是不长记性,又去看浓妆艳俗的歌舞。。。不过没想到自己还挺喜欢Liza Minnelli的,还是拿男配那位的妆化得太恶心了

44分钟前
  • RIC
  • 还行

这是我很久很久以来看过最好的歌舞片,它不仅仅是一部很先锋的表现2、30年代开放的柏林和那里同志生活的电影,更是通过巧妙的音乐、歌舞描绘了当时的历史图景(故事和歌舞是分开的,并不是那种“说着就唱起来”的歌舞片),我第一次在影院里真切地一直想,快继续唱,不要停,继续唱呀!太喜欢了!

46分钟前
  • 米粒
  • 力荐

非歌舞部分的戏剧冲突太平,唱歌和剧情仅靠歌词联系显得彼此分割,男主没有参与任何歌舞环节,化妆浓艳、表情夸张,歌都不好听,舞也局限于一个舞台,没有华丽的剪辑和摄影,全靠音效体验歌舞氛围了,部分歌舞还略显浮夸和聒噪…噢,作为歌舞片,太多低于预期,只能3星啦。敬“伟大的颓废”。

51分钟前
  • 影志
  • 还行

山雨欲来之前的靡靡乱世,时代乱云翻滚下一群小人物被裹挟而去的命运,以为这次可以不一样,以为终于可以停止爱的漂泊,Maybe this time唱得沉醉又揪心,她如灵猫般的盈盈泪眼,盛满了自以为降临的幸福天真,爱一个人有罪吗,转身挥手依旧是舞台上明亮的星;歌舞完美融合叙事,剪辑太棒。

52分钟前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

真是人生如酒店啊!舞台效果非常棒,无论是舞蹈、歌曲还是化妆都极有特点,妩媚且靡靡,并对时代做出暗示。舞台上和舞台下分成两部分,却又有意无意的互相影响着,观众席角度的偷窥镜头极有代入感。丽莎·明奈利永远不肯卸掉的浓妆。形象总让我想起《大力水手》的奥列佛

54分钟前
  • 桃桃林林
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved